Spanish mixes me up
While I was walking home today, I thought to myself,
“Me duele mis pies,”
because my feet hurt from wearing winter boots that were not tied tightly enough. Then I realized how bad my Spanish had become. I had meant to think to myself,
“Me duelen mis pies,”
because “feet” are plural, and in Spanish, a literal translation are “My feet hurt me” not the person-hiding “My feet hurt” as we say in English. It’s still plural in English, but it just comes so much more naturally than my Spanish…
Update:
A friend of a friend on livejournal points out that to be polite Spanish, I should have written:
“Me duelen los pies,”
I’ve been reminded of this 1000 times, but I always go for the cute, redundant los. If only he knew just *how* quirky my Spanish was ![]()
This entry was posted on Tuesday, January 25th, 2005 at 5:58 pm and is tagged with winter boots, literal translation, friend of a friend, walking home, home today, pies. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback.

Add New Comment
Viewing 2 Comments
Thanks. Your comment is awaiting approval by a moderator.
Do you already have an account? Log in and claim this comment.
Do you already have an account? Log in and claim this comment.
Do you already have an account? Log in and claim this comment.
Add New Comment
Trackbacks
(Trackback URL)